チャンスを逃がしたのか!?Exclusive relationshipとは
昨日の飲み会でフランスねーちゃんと英語で雑談してたんだけど、ムスメ自慢とかツマの話とかもした後にAre you exclusive relationship?みたいな事を聞かれてその場では意味分らなくて流したんだけどあとで調べてみたら!!!
これは何かチャンスを逃したのかもしれない。いや、なにかの聞き間違いか?こんな表現があるのに驚いた。外国ではそういうのアリなのか!?
Category:未分類
Follow @fetuin
■ ■ ■ コメント ■ ■ ■
いいっすね!=28
001 [04.03 17:55]hoge@EM:社交辞令にマジレス事案定期! ↑(6)
002 [04.03 18:37]ふぇちゅいん(春よ?♪) TW★91:どんな社交辞令だよw ↑(5)
003 [04.03 22:32]すきやき★73:ご同慶の至り ↑(6)
004 [04.06 01:53]Rico@YahooBB:ヨーロッパの方々は割とストレートに来ますよね。そういうの平気なタイプなら素直に乗るのが吉ですよ⭐︎ ↑(4)
本カテゴリーで直近コメントが書かれた記事
→カテゴリー:未分類(記事数:1704)
本カテゴリーの最近の記事(コメント数)